О переутомлении
Свобода есть осознанная необходимость
Фридрих Энгельс
Мой роман с Жужей
не пережил зимы. Ее муж не видел в ней
женщину, но был ревнив, и нам редко
удавалось встретиться. Хотя она могла
бы приходить ко мне после полудня, пока
моя мать на работе, а ее дети в школе,
нам приходилось встречаться у нее; муж
проверял жену днем по телефону. Она
всегда устраивала наши встречи в бывшей
комнате для горничной с входом из кухни.
Я был рад, что не рассмотрел помещение
в темноте той первой ночи вдвоем. С
высокими, но давяще близкими белеными
стенами, дощатым полом, маленьким оконцем
под потолком, эта клетушка служила
архитектурным напоминанием доли прислуги
в предвоенной Венгрии. Ее не переоборудовали
в гостевую комнату. Ни занавесок, ни
ковров, единственное украшение –
вульгарный пейзаж маслом, тот тип зеленой
мазни, которой коробейники торгуют
вразнос. Не было даже места для стула;
всю обстановку составляли комод и узкая
койка. Поскольку во время наших встреч
никого в квартире не было, меня удивляло,
почему мы занимаемся любовью в таком
невдохновляющем месте.
– Ты определенно
не хочешь, чтобы твои гости задерживались,
– заметил я однажды.
– Здесь проще
навести порядок после тебя, – последовал
ответ.
По крайней мере,
она могла бы сказать, «после нас».
Некоторое время
ничто не тревожило нас в минуты блаженства.
Возможно, у Жужи и был лишний жир на
теле, но этот жир сгорал. Я мог искренне
убеждать ее, что у нее нет резона
чувствовать себя хуже любой другой
женщины. Но это была не вся правда. Ее
муж, выдающийся инженер-строитель,
похоже, проделал большую и тщательно
спланированную работу по разрушению
ее самоуважения, и короткие рандеву с
девятнадцатилетним мальчишкой вряд
могли восстановить его. Грация и огонь
Жужи были обязаны необычности момента.
В обычных обстоятельствах она всегда
выглядела бледной и расстроенной, словно
минуту назад опоздала на поезд. Она
пылала страстью лишь до своего оргазма
– и немедленно превращалась в несчастную
старую деву. – Если не потороплюсь, ты
меня обгонишь, – часто жаловалась она,
все еще трепеща. Возможно, для уверенности
в себе ей требовалось третировать
других, возможно, из страха потерять
меня, но при расставании она всегда
проявляла враждебность. – Не вздумай
болтать обо мне своим друзьям! Ты
выглядишь лохматым – почему бы тебе не
постричься? – Все это начинало раздражать
меня.
– Я не хочу
нести ответственность за эмоциональное
равновесие мальчика, – сказала она во
время нашей последней встречи в ее голой
клетушке. Она выглядела превосходно,
поскольку смогла вернуться в свое
бархатное темно-синее платье, которое
оттеняло бледную кожу и поблескивало
на фоне белых стен. – Я не хочу, чтобы
ты попадал в зависимость от меня, –
продолжила она, уже не в первый раз. –
Тебе нужно завести другую подружку
кроме меня.
– Уже завел,
– честно заявил я, воспользовавшись
возможностью сообщить новость.
Той зимой я завел
новых друзей. Студенты Колледжа искусства
театра и кино прослушивали свой курс
марксизма-ленинизма вместе с нами в
Университете Будапешта, и мы заводили
разговоры во время нудных лекций. Юные
актеры и режиссеры находили нас слишком
важными и надутыми, но были дружелюбны
и часто приглашали на свои вечеринки.
Так я познакомился с одним из их
преподавателей, Имре Вадашем,
крепышом-оператором, который ел сырое
мясо. На вид румяный крестьянский парень
из Пужты, он говорил на изысканном
французском и на языке всех женщин.
Девизом Имре было: «Нет ничего проще,
чем жить быстро». Мы сделались добрыми
друзьями. Под настроение, он любил
рассказать о своих похождениях, и одно
из них показалось мне особенно
поучительным.
Несколько
месяцев назад его отправили снимать
сельскую свадьбу для кинохроники. На
этой свадьбе он увидел хорошенькую
девушку, которая сразу понравилась ему
и которая бросала на него томные взгляды.
После съемок Имре танцевал с ней, но на
большее решиться не мог, потому что
уезжал на следующее утро. Она работала
учительницей в местной младшей школе,
и любое поспешное или прямое предложение
было немыслимо. Она могла устроить
сцену, а Имре хотел покинуть эту Богом
забытую, но богобоязненную деревушку
целым и невредимым. – Деваться было
некуда, – продолжал он разочарованно.
– Но у меня появилась идея. Свадебные
столы были расставлены вдоль стен, и
каждый стол украшал огромный букет роз
– подарок новобрачным. Почему бы не
сделать предложение с цветами, спросил
я себя. Это банально, но может
сработать. Даже если девушка будет
шокирована моим предложением, огромный
букет отвлечет ее и не даст протестовать
слишком громко. Итак, я остановился
посреди танца – чтобы смутить ее – и
подошел к одному из столов. Взял розы
из вазы и вернулся назад. Я вручил цветы
ей – с них еще стекала вода, и шипы кололи
руки – и сказал: Я подарю
тебе эти прекрасные розы, если ты
позволишь провести с тобой ночь.
– Что
случилось?
– Она
согласилась. Покраснев, конечно. Парень,
скажу тебе, розы стоили того.
Эта история
произвела на меня огромное впечатление,
и я решил последовать примеру Имре при
первом удобном случае, как только цветы
окажутся в пределах досягаемости. Неделю
спустя я оказался в кофейне «Тюльпан»
поздно вечером. Там моему взору явилась
очаровательная одинокая блондинка,
которая, по слухам, недавно рассталась
со своим любовником. Время от времени
я встречал Боби, ибо так ее звали друзья,
у бассейна в банях Лукача, где столь
безрассудно влюбился в Илону. В свои
тридцать четыре Боби была чертовски
хороша, особенно в голубом бикини; у нее
были такие поразительные груди и такие
юркие ягодицы, что я часто мечтал оторвать
их и унести домой. Ее всегда сопровождал
какой-то живчик, который тащился в
нескольких шагах позади. Сама Боби
передвигалась быстрее большинства
людей. Однажды мы были представлены
друг другу на какой-то вечеринке, и
иногда при встречах она подбрасывала
мне вопросик-другой. Вторая скрипка в
Будапештском симфоническом оркестре,
чувственная, но независимая женщина,
она быстро расправлялась с мужчинами,
если те не отвечали ее ожиданиям.
Несколько дней назад она выбросила
скульптора, с которым прожила долго, и
сейчас была – если моя информация не
устарела – свободна. Так или иначе, она
в кофейне одна, на соседнем стуле скрипка
в футляре. Должно быть, концерт окончен,
и время выпить последнюю чашечку кофе.
Я приветствовал
Боби почтительным поклоном, и она
позволила присесть рядом. Несмотря на
стремительную походку, она не отличалась
живостью характера – от нее исходило
чувство собственного достоинства,
особенно когда садилась. Я бы пошел в
тюрьму и в застенки госбезопасности
ради одной ночи с ней, но сейчас не
испытывал тревоги. Поползав в течение
двух лет вокруг Илоны, без малейшего
успеха, а затем соблазнив Жужу за
единственный вечер, я был убежден, что
ни одна женщина не пожелает меня, если
только сама не нуждается в мужчине и
если не ответит мне до того, как открою
рот. Я с удовольствием отметил для себя
тот факт, что лишь несколько месяцев
назад ломал бы голову в попытках придумать
подход к ней. Сейчас я знал, что вопрос
решен прежде, чем задан, и мне остается
лишь найти ответ.
На Боби было
черное концертное платье, лицо в
обрамлении светлых волос выглядело
усталым, глаза выражали единственное
желание – спать. Не получив никакой
информации из этих голубых глубин и
припомнив историю Имре, я осмотрелся в
поисках цветов. Хотя кофейня и называлось
«Тюльпан», в этой старой забегаловке
не было ни одного цветка. Не было даже
бумажных или пластиковых подделок на
столах. Я знал, что цветочный магазин
на углу все еще открыт, но было бы не
совсем элегантно умчаться за букетом
роз, вернуться и сделать свое предложение.
Кроме того, главное здесь –
непосредственность. Я заметил, что Боби
слегка нахмурилась, когда я начал
озираться: она явно не привыкла, чтобы
молодые люди искали другие зрелища в
ее компании. Повернувшись лицом к ней
и разглядывая потрескавшуюся поверхность
стола между нами, я раздумывал, что могу
предложить ей. Не было ничего кроме двух
полупустых чашек кофе и побитой жестяной
пепельницы с рекламой пива на ней –
значит она изготовлена при капитализме,
до 1945. Семилетняя жестяная пепельница
с окурком, оставленным предыдущим
посетителем. Неужели ответ найден? Я
схватил пепельницу, вытряхнул содержимое
на пол и протянул Боби.
– Я подарю
тебе эту прекрасную античную пепельницу,
если ты станешь моей любовницей, –
произнес я ясным и твердым голосом.
Мы обсуждали,
почему оба ставим Кодали в ряду
композиторов выше Бартока, и она не
поняла, о чем речь. Предложение было
внесено повторно.
– Я подарю
тебе эту прекрасную античную пепельницу,
если ты станешь моей любовницей.
На этот раз она
поняла. – Прошу прощения?
До этого момента,
я уверен, наша ни к чему не обязывающая
болтовня не мешала Боби размышлять о
том, о чем она думала до моего появления
за ее столиком. Возможно, о беспорядке
в квартире, о завтрашней репетиции, о
том, что пора отнести белье в прачечную.
Даже красивой и известной женщине с
добрым характером приходится размышлять
о проблемах – о развалившемся браке, о
дураке-скульпторе, чьи пожитки пришлось
спустить по лестнице, о долгом концерте
– в одиночестве сидя в кофейне, в тридцать
пять лет, в поздний полночный час. Тем
не менее, Боби нисколько не смутилась.
– Должна
признаться, – проговорила она, глядя
на пепельницу в моей руке, – такого
предложения я еще не слышала.
– Тогда ты
обязана принять его к рассмотрению.
Соседние
столики были свободны, и, казалось,
пространство вокруг нас сделалось
пустыней: я поставил ее в положение
внезапной близости. Женщины, чьи чувства
надежно скрыты или угасли, легко
справляются, тем или иным способом, с
подобными ситуациями. Но мысли Боби
тесно переплетены с чувствами. Все берет
ее за живое, и сталкиваясь с неожиданным
предложением, она не может не испытать
эмоциональной перемены. Не мужчина, но
сама мысль лишает подобных женщин
выдержки, они становятся рентгеновскими
снимками самих себя, обостренным, но
уменьшенным самосознанием. Отсюда и
раздражение при неожиданностях – они
действительно выходят
из себя. Что касается
выдержки Боби, ее подвергнутого испытанию
чувства собственного достоинства, то
ничто не дрогнуло на ее лице, когда я
предъявил ей побитый кусок жести. Она
нашла мое предложение ущербным.
– Пепельница
принадлежит кофейне.
Довольствуясь
сделанным предложением, я положил вещицу
на стол. Боби взяла свою чашку и допила
кофе, я последовал примеру – с легким
сердцем. Мне пришло в голову сделать ей
небольшой комплимент (они приходили в
голову с легкостью) и подумал, что она
так близко, что мой голос может касаться
ее кожи. Мои слова могли бы обвиться
вокруг ее стройной шеи, углубиться в
узел светлых волос; мой голос мог бы
касаться мочек ее ушей ниже серег с
черными камешками. Я мог бы гладить ее
звуком – и это, возможно, не совсем
неподходящая идея, поскольку передо
мной скрипачка. Но зачем тратить время
на поверхностное? Я был готов покинуть
кофейню, порадоваться, что провел
несколько минут с очаровательной
женщиной, и забыть ее. Я даже отвернулся
от Боби, чтобы осмотреть пустеющее
заведение, и встретился взглядом со
стоящим у дверей официантом, худым,
лысым мужчиной, который смотрел на меня
с понимающей усмешкой.
– Что ты
думаешь? – спросил я Боби.
– Отлично.
Но ты должен украсть эту пепельницу для
меня.
Сила ее голоса
была призвана предупредить меня, что
легкая часть нашего романа закончилась.
Вот так бы и
умереть, часто думал я той ночью, и сердце
радостно стучало мне в голову. – Не
уходи! – сказала она, когда мы сделали
это первый раз. – Люблю чувствовать его
маленьким. – Но вскоре она снова начала
шевелить бедрами, безмятежно улыбаясь
мне. – Я ужасно боялась секса, – призналась
она шепотом. Я не поверил. – Это правда,
не вру. Я была смертельно робкой и
застенчивой. Всей моей жизнью были папа,
мама и скрипка. – После этого она своими
конечностями перевернула меня на бок
и продолжила отодвигаться, так что мне
потребовалось делать быстрые толчки,
чтобы не потерять ее. – Сейчас нам нужно
отдохнуть, – удовлетворенно проговорила
она после, – давай сделаем это
по-французски.
Она сидела,
поглаживая мои бедра пальцами ног, и
пыталась кормить клубникой, когда я
погрузился в глубокий сон сразу после
рассвета.
Будильник
прозвонил в девять. Боби ждала репетиция,
а я опаздывал на лекции. Мы покинули
квартиру в спешке и без завтрака. –
Пойдем поплаваем в обед, – прокричала
Боби, пока мы мчались по лестнице, чтобы
разбежаться в разные стороны. Я проспал
введение в Wissenschaftslehre1
Фихте, купил пару черствых бутербродов,
которые уничтожил в автобусе, и встретил
Боби в банях Лукача в половине второго.
Она появилась раньше и стояла у бассейна
в своем голубом бикини, ее волосы были
ярче бледного зимнего солнца,
проглядывающего сквозь обмерзший
стеклянный купол. Незнакомцы не спускали
с нее глаз, знакомые почтительно
приветствовали. Я задумался, не приснилась
ли она, но натруженные мышцы служили
счастливым подтверждением.
Она предложила
поплавать наперегонки. Когда я наконец
выбрался из воды, жадно ловя воздух,
Боби уже вытирала волосы полотенцем.
Словно не замечая внимательную аудиторию,
она подарила мне долгий поцелуй.
– Благодарность
за то, что я в такой хорошей форме, –
объявила она.
– Почему?
– Боже, ты
слышал когда-нибудь про закон Эйнштейна?
Удовольствие превращается в энергию.
Я предложил
полежать немного. Мы улеглись ничком,
подложив руки под подбородки и касаясь
локтями. Не знаю, как я пропустил это
раньше: у ее локтя был длинный татуированный
номер. Должно быть, она увидела мои
расширившиеся глаза, потому что ответила
раньше, чем я спросил.
– Неужели
не знаешь? Я не интеллектуалка, так что
мне довольно трудно объяснить, что я –
еврейка.
– Не могу
представить, что ты была в лагере смерти.
– Освенцим
– сто двадцать семь дней и четыре часа.
Пока она говорила,
перед моим внутренним взором появилась
фотография группы евреев, мужчин и
женщин с бритыми головами, без одежды,
живые скелеты, стоящие перед бараком;
эта картина часто преследовала меня,
заставляя чувствовать, что будь я одним
из них, не смог бы продолжать жить, даже
если бы выжил. Пытаясь представить,
через что пришлось ей пройти, и видя ее
вытянувшейся рядом со мной, пышущую
здоровьем и энергией, я устыдился
собственной усталости.
Покинув бассейн,
Боби отправилась домой практиковаться,
а я вернулся в университет. Она дала мне
билет на вечерний концерт, а после
концерта мы отправились поужинать в
кафе «Тюльпан». Я рассказал, как пришел
к идее предложить ей пепельницу, а позже
той ночью, когда наконец заснул, был
разбужен толчком под ребра. – Я подумала,
я должна встретиться с тем оператором,
твоим другом, – громко выражала
недовольство Боби. – Ты обязан познакомить
нас.
Заснуть я больше
не мог, так что мы сели и заговорили о
своей прошлой жизни. В двадцать шесть
лет Боби все еще была девственницей и
жила с родителями, когда в конце лета
1944 Эс-Эс и венгерские нацисты заняли
провинциальный городок, где ее отец
служил учителем музыки, а сама она –
первой скрипкой в местном симфоническом
оркестре. Она помнит, как стояла вместе
с матерью перед плакатом, предписывающим
всем евреям переехать в гетто; ее мать,
которая не была еврейкой, смеялась над
специальным примечанием, уведомляющим,
что не-евреи, состоящие в браке с евреями,
могут расторгнуть свои браки простым
объявлением в магистратуре, и это давало
им право оставаться вне гетто и
пользоваться всеми правами арийцев. –
Я прожила с твоим отцом двадцать семь
лет – как они могли подумать, что я
оставлю его хотя бы на день? – Они
переехали в гетто, но провели там вместе
лишь один вечер. Посреди ночи их разбудил
лай собак и выстрелы: мужчины были
обязаны немедленно отправляться в
трудовой лагерь. Началась общая паника,
но охранники уверили, что они снова
будут вместе через несколько дней. Боби
с матерью обняли отца, проводили его
глазами до колонны, стоящей под лучами
прожекторов, и не увидели больше никогда.
На следующее утро женщин и детей загнали
в товарный вагон, дверь которого открылась
две недели спустя на запасных путях
Освенцима. На перроне их встречал
элегантный мужчина в белом костюме,
который сортировал вновь прибывших при
помощи жокейского стека. Когда он спросил
мать Боби, чувствует ли она себя достаточно
здоровой для тяжелой работы, мать была
чрезвычайно тронута неожиданной заботой
о ее благоденствии – после двух недель
в товарном вагоне с мертвыми и умирающими
– и ответила с благодарной улыбкой, что
предпочла бы легкую работу, скажем,
готовить или шить. Джентльмен направил
ее в группу пожилых людей, беременных
женщин и детей, которых увели в газовую
камеру немедленно. Но об этом Боби узнала
позже; в тот момент они совершенно не
представляли, что с ними происходит.
По-видимому, мать ждала, что Боби
присоединится к ней, потому что не
оглядывалась вокруг. На следующий день
Боби и других молодых женщин поставили
выносить окоченевшие трупы из газовых
камер и складировать их для кремации.
Пока она рассказывала, мы оба дрожали
от ужаса и прижимались друг к другу
словно дети в грозу.
Я рассказал об
убийстве моего отца, и мы оплакивали
его и ее родителей. Мир невыносимо
жесток, но мы нашли убежище друг в друге,
и наутро я просил ее руки. Она была в
восторге от предложения, но отказала.
– Тебе повезло. Будь я на несколько лет
моложе, поймала бы тебя на слове. Но в
принципе не возражаю. Если через год мы
все еще будем вместе, то можем и пожениться.
Боби подала мне
кофе и яблоки на завтрак, а после обеда
мы снова встретились в банях Лукача. У
меня закружилась голова. – Ты очень
бледный, – заметила она с искренним
беспокойством. – Тебе действительно
нужно поплавать.
Вечером она
взяла меня на вечеринку, где я почти
никого не знал, и представила как своего
нового друга. – Если вам будет интересно,
– прибавляла она каждый раз, когда
возникала недоуменная пауза. – Я на
пятнадцать лет старше Андраша. Но он
берет силой духа. – Фактически, я был
сильно подавлен. Закуски подали а-ля
фуршет, и мне стало трудно оставаться
на ногах.
Среди гостей
был видный музыкальный критик с влажными
глазами, черной козлиной бородкой и
маленькой пухлой женой. При виде нас
этот мужчина выдвинул подбородок вперед
груди, бросил свою супругу на меня и
удалился следом за Боби сквозь толпу.
Я пытался концентрироваться на леди,
оставленной на мое попечение, но мы оба
не спускали глаз с ее презренного мужа,
который что-то быстро говорил моей
любовнице.
– Боби –
необычная женщина, не так ли? – заметила
леди, слегка поднимая воздушный шарик
своего тела вместе с голосом.
– Да, конечно,
– ответил я, слишком утомленный, чтобы
играть. – Я рад, что вы разделяете мое
беспокойство.
А затем мы
услышали голос Боби, перекрывающий шум
гостей. Она умела говорить нормальным,
спокойным тоном, который, тем не менее,
заставил замолчать каждого в комнате.
– А вы
когда-нибудь изменяли своей жене? –
спрашивала она напористого критика.
Все лица
повернулись к ним, и наступила
стереоскопическая тишина – ее глубина
измерялась потрескиванием кубиков льда
в стаканах. Критик схватился за свою
бородку в полном замешательстве – или,
возможно, чтобы защитить ее от
радиоактивного взгляда своей жены.
– Вот еще,
конечно нет! – Его смех звучал отчаяньем.
– Я никогда не изменял ей.
– Тогда
поберегите мое время, – царственно
объявила Боби, отворачиваясь от
поверженного врага.
Когда мы покинули
вечеринку, Боби предложила мне отправиться
домой и поспать, если устал; я не желал
слышать об этом. Была пятница, и ночью
она решила, что нам следует покататься
на лыжах в выходные. Я вставал на лыжи
лишь несколько раз в жизни, с американскими
солдатами в Австрии, у меня не было ни
одежды, ни снаряжения, ни желания
проводить субботу на продуваемых ветрами
холмах Буды. Однако у Боби нашлась
запасная пара лыжных брюк и пуловер,
которые подошли мне, а ботинки и лыжи,
она знала, можно взять напрокат на лыжной
базе. Мы приехали на холмы до одиннадцати
и вернулись в домой после восьми вечера.
Квартирка Боби
была маленькой, безукоризненно чистой
и полной ярких цветов. Черный палас
покрывал не только спальню-гостиную,
но и ванную, мебель переливалась голубым
и оранжевым. Нигде не видно углов, словно
твердые предметы были готовы раствориться
в жидких цветах. По крайней мере, такими
я видел их в тот вечер, в моем истощенном
и измученном состоянии. Боби сварила
яйца, приготовила тосты и чай, и мы ели
сидя на ковре перед искусственным
очагом, в котором скрывался радиатор
центрального отопления. Над ним, на
серебряной цепочке, висела ныне
отполированная и блестящая пепельница,
напоминая о моем непринужденном подходе
к женщинам.
– Меня все
еще знобит, – пожаловался я в трусливой
надежде, что Боби освободит меня от
обязанностей на ночь.
– Это же
замечательно, – воскликнула она, словно
я объявил некую потрясающую новость.
– Не вижу в
этом ничего замечательного.
Боби ничего не
объясняла, пока мы не легли в постель.
– Ты как ледышка, – прошептала она, –
но я теплая внутри. Что может быть лучше!
– И была права.
Мы провели
воскресенье в постели, и я успевал
вздремнуть, только пока она принимала
ванну или отправлялась на поиски пищи.
Но я не имел никаких шансов заснуть всю
следующую неделю, только на лекциях или
концертах. В следующие выходные я
отправился домой и позже брал отгулы
время от времени, тем не менее, постоянно
чувствовал себя пьяным. Впрочем, это
было даже приятно. Кроме того, я был горд
появляться с Боби и принимал это как
награду за усилия. Она любила разгуливать
по квартире в одних трусиках, а я лежал
в постели и наблюдал – восхищаясь ее
длинными пальцами ног, этими десятью
корешками ее тела, которые выныривали
и тонули в черном ворсе паласа. Я и сейчас
вижу их, пусть сквозь туман. И по-прежнему
помню ее широко расставленные пальцы
на моих плечах, когда мы разговаривали
или занимались любовью.
Одна мелочь
раздражала меня в Боби: похоже, она не
находила ничего необычного в моей
способности проводить с ней каждую ночь
без сна, а днем плавать и совершать
долгие прогулки быстрым шагом – не
считая моих занятий в университете. Мне
бы хотелось, чтобы она признала: не
каждый мужчина смог бы и стал бы делать
то, что делал я.
– Ты дурачок,
– сказала она однажды в конце мая, когда
мы гуляли в парке перед заходом солнца.
– Ты убиваешь себя ради меня. Это глупо.
– Чепуха, –
настаивал я, с дурным предчувствием.
Последнее время она сделалась беспокойной
в моей компании, и ей требовалось все
больше и больше времени – и ощутимых
волевых усилий – чтобы достигнуть
оргазма со мной.
– Я виновата
перед тобой, Андраш, – говорила она
скорее раздраженно, нежели покаянно. –
Ты знаешь, иногда я сплю днем – а ты? Все
дело в том, что и удовольствия утомляют,
ты так не думаешь?
– Нет, не
думаю, – жалобно запротестовал я. – Но
я рад, что ты беспокоишься обо мне.
Единственный
раз я видел, что у Боби не нашлось слов.
Мы некоторое время молчали и продолжали
прогулку под деревьями, среди мелькающих
пятен солнечного света.
– Как тебе
это объяснить? – взорвалась наконец
она. – Ты не думаешь, что переутомился
и пришло время отдохнуть?
Я не пытался
спорить. Я решил, не без горечи, что время
перенапрягаться ради Боби ушло вместе
со временем, когда и пока она любила
меня. Думаю, она ожидала, что я начну
жаловаться, но я не мог. В конце концов,
на что жаловаться после этих
головокружительных и сказочных месяцев?
Далее
1
«Наукоучение», учение о науке
No comments:
Post a Comment