Я тут случайно обнаружил свой первый (1996 г.) литературный труд (за который я получил свой первый гонорар). Это был перевод романа (лавбургера) Браунинг Дикси "Алекс и Ангел" для Радуги (Некогда выдающееся издательство, с которым работали такие выдающиеся Имена как Маршак, Чуковский, Заходер...). Я, конечно, принамал участие в отделе, где среди авторов были, разве что, фамилии, включая мою.
Как положено, я носился с ним как курица с первым яйцом и провозился битых три месяца. Позже все делалось быстрее и эффективнее.
И, как положено курице, я помню почти все о своем первом яйце ;).
Вот пара "шедевров", которые помню до сих пор:
1)... и с улыбкой, столь же неподдельной, как золотые часы за доллар...
2) Он бросился вперед и схватил ее, как голодный лев хватает испуганную лань.
Второй "шедевр" дался мне большим (а)моральным трудом. Это было как подойти к свежепобеленному забору и начертать на нем известное слово.
Вот и ссылка на сам перевод. Его время от времени еще читают и даже отзываются ;)
http://www.ladylib.net/fb/php/brauning_diksi_aleks_i_angel/brauning_diksi_aleks_i_angel_GG_1.php (текст)
http://tululu.org/b46440/ (отзывы)
No comments:
Post a Comment